{"id":2725,"date":"2023-05-02T16:46:56","date_gmt":"2023-05-02T14:46:56","guid":{"rendered":"https:\/\/www.withub.it\/?p=2725"},"modified":"2023-05-02T16:59:10","modified_gmt":"2023-05-02T14:59:10","slug":"franciacorta","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/staging.withub.it\/?p=2725","title":{"rendered":"FRANCIACORTA"},"content":{"rendered":"<div class=\"wpb-content-wrapper\"><p>[vc_row css_animation=&#8221;&#8221; row_type=&#8221;row&#8221; use_row_as_full_screen_section=&#8221;no&#8221; type=&#8221;full_width&#8221; angled_section=&#8221;no&#8221; text_align=&#8221;left&#8221; background_image_as_pattern=&#8221;without_pattern&#8221; z_index=&#8221;&#8221;][vc_column][vc_empty_space][vc_row_inner row_type=&#8221;row&#8221; type=&#8221;grid&#8221; text_align=&#8221;left&#8221; css_animation=&#8221;&#8221; el_class=&#8221;border-x-box&#8221;][vc_column_inner width=&#8221;1\/3&#8243;][vc_column_text]<\/p>\n<h5 style=\"text-align: left\">Challenge<\/h5>\n<p>[\/vc_column_text][vc_column_text]Il Consorzio Franciacorta, che garantisce il rispetto del disciplinare nella produzione del vino Franciacorta, ha l\u2019obiettivo di promuovere questa eccellenza italiana, insieme al territorio di riferimento. Per questo motivo ha affidato a WITHUB le traduzioni professionali dall\u2019italiano all\u2019inglese degli script delle interviste relative alla miniserie dedicata proprio alle eccellenze italiane; attivit\u00e0 che si aggiunge alla traduzione dall\u2019italiano all\u2019inglese dei comunicati stampa e l\u2019aggiornamento dei testi del sito internet in inglese, tedesco, giapponese e cinese.[\/vc_column_text][\/vc_column_inner][vc_column_inner width=&#8221;2\/3&#8243;][vc_column_text]<\/p>\n<h5>Descrizione<\/h5>\n<p>[\/vc_column_text][vc_column_text]Per le videointerviste e i comunicati, WITHUB ha individuato il traduttore madrelingua pi\u00f9 adeguato sia per padronanza linguistica, sia che per capacit\u00e0 creative, data la presenza di giochi di parole ed espressioni idiomatiche, oltre a rimandi a eventi e manifestazioni italiane che devono essere contestualizzate e rese chiare per i lettori di madrelingua inglese.<br \/>\nPer l\u2019aggiornamento dei testi del sito sono stati individuati i traduttori professionisti madrelingua pi\u00f9 adeguati per lingua, conoscenza e approfondimento dell\u2019argomento, mantenimento della terminologia settoriale, cura e attenzione allo stile comunicativo.<br \/>\nLe traduzioni vengono affidate agli stessi traduttori, in modo che lo stile comunicativo rimanga invariato all\u2019interno di tutti i testi.<br \/>\nGrazie all\u2019utilizzo di un CAT tool professionale, \u00e8 stato possibile creare per ogni lingua una memoria di traduzione dedicata, che viene aggiornata di volta in volta, in modo da garantire la massima uniformit\u00e0.<\/p>\n<p>Scopri le traduzioni degli <a href=\"https:\/\/franciacorta.wine\/en\/magazine\/news\/italian-talks\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Italian Talks<\/a>.<\/p>\n<p>Scopri come aggiorniamo <a href=\"https:\/\/franciacorta.wine\/en\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">il sito<\/a> nelle diverse lingue.[\/vc_column_text][\/vc_column_inner][\/vc_row_inner][vc_empty_space][\/vc_column][\/vc_row][vc_row css_animation=&#8221;&#8221; row_type=&#8221;row&#8221; use_row_as_full_screen_section=&#8221;no&#8221; type=&#8221;full_width&#8221; angled_section=&#8221;no&#8221; text_align=&#8221;left&#8221; background_image_as_pattern=&#8221;without_pattern&#8221;][vc_column][\/vc_column][\/vc_row]<\/p>\n<\/div>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Traduzioni professionali dall\u2019italiano all\u2019inglese per promuovere l&#8217;eccellenza italiana.<\/p>\n","protected":false},"author":23,"featured_media":2731,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"categories":[8,11],"tags":[],"class_list":["post-2725","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-translate","category-casehistory"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/staging.withub.it\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/2725","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/staging.withub.it\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/staging.withub.it\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/staging.withub.it\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/23"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/staging.withub.it\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=2725"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/staging.withub.it\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/2725\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/staging.withub.it\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/media\/2731"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/staging.withub.it\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=2725"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/staging.withub.it\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=2725"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/staging.withub.it\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=2725"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}